Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.xoc.uam.mx/jspui/handle/123456789/18031

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCortés Sánchez, Gabriela
dc.contributor.authorFranco García, Elvia
dc.creatorFranco García, Elvia-
dc.creatorCortés Sánchez, Gabriela-
dc.date2006-12-05-
dc.date.accessioned2021-05-03T23:44:21Z-
dc.date.available2021-05-03T23:44:21Z-
dc.date.issued2006-12-05
dc.identifierhttps://repositorio.xoc.uam.mx/jspui/handle/123456789/18031
dc.identifier.issn2448-6647
dc.identifier.urihttps://reencuentro.xoc.uam.mx/index.php/reencuentro/article/view/601
dc.descriptionAs Mexicans teaching English as a foreign language, we are aware of our students’ problems in using the present perfect in English. We attribute these problems to a transfer of Spanish to English, as there is a tendency in Mexico to replace the present perfect tense by the present simple. We conducted an exploratory study to find out whether the simple present is substituted for the present perfect in Spanish, thus affecting linguistic production in our students when they use the present perfect in English.en-US
dc.descriptionComo maestros mexicanos de inglés como lengua extranjera, nos hemos dado cuenta de los problemas que nuestros alumnos enfrentan al usar el presente perfecto en inglés. Al respecto, atribuimos estos problemas a la transferencia del español al inglés debido a que en México hay una tendencia a reemplazar el tiempo presente perfecto por el presente simple. Por lo anterior, se llevó a cabo un estudio exploratorio para corroborar si el tiempo presente perfecto está siendo sustituido por el presente simple en español y, por lo tanto, afectando la producción lingüística de nuestros alumnos al usar el presente perfecto en inglés.es-ES
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagespa-
dc.publisherDivisión de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Autónoma Metropolitana unidad Xochimilcoes-ES
dc.relationhttps://reencuentro.xoc.uam.mx/index.php/reencuentro/article/view/601/601-
dc.sourceREencuentro. Analysis of university problems; No 47 (2007): No. 47, La enseñanza de las lenguas; 108-115en-US
dc.sourceReencuentro. Análisis de problemas universitarios; Núm. 47 (2007): No. 47, La enseñanza de las lenguas; 108-115es-ES
dc.sourceREencuentro. Analyse des problèmes universitaires; No 47 (2007): No. 47, La enseñanza de las lenguas; 108-115fr-FR
dc.source2448-6647-
dc.titleVivo o he vivido en México? El uso del presente simple para comunicar acciones que iniciaron en el pasado y que tienen relación con el presentees-ES
dc.title.alternativeReencuentro. Análisis de problemas universitarios; Núm. 47 (2007): No. 47, La enseñanza de las lenguas; 108-115es_MX
dc.title.alternativeREencuentro. Analysis of university problems; No 47 (2007): No. 47, La enseñanza de las lenguas; 108-115es_MX
dc.title.alternativeREencuentro. Analyse des problèmes universitaires; No 47 (2007): No. 47, La enseñanza de las lenguas; 108-115es_MX
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Appears in Collections:Artículos

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.